LES SAINTES ECRITURES

LES SAINTES ECRITURES

Selon la Bible

" Jéhovah " ou " Yahvé " ?

" BÂTARDE ", " hybride ", " monstrueuse ". Qu'est-ce qui peut bien pousser des spécialistes de l'hébreu biblique à employer des termes aussi forts ? L'affaire porte sur le nom de Dieu : est-il correct ou non de le prononcer " Jéhovah " ? Depuis plus de cent ans, la controverse fait rage. Aujourd'hui, la plupart des spécialistes semblent pencher pour le bisyllabe " Yahvé ". Mais la prononciation " Jéhovah " est-elle vraiment si " monstrueuse " ?

À l'origine de la controverse

Selon la Bible, Dieu lui-même a révélé son nom aux humains (Exode 3:15). Les faits bibliques montrent que ce nom était couramment employé par les serviteurs de Dieu de l'Antiquité, et qu'il était connu aussi des autres nations (Genèse 12:8 ; Ruth 2:4 ; Josué 2:9). Cela devint particulièrement vrai après que les Juifs revenus de leur exil à Babylone ont eu des contacts avec les peuples de nombreuses nations (Psaume 96:2-10 ; Isaïe 12:4 ; Malaki 1:11). Un dictionnaire biblique (The Interpreter's Dictionary of the Bible) dit ceci : " Un grand nombre de faits montrent que pendant la période postexilienne beaucoup d'étrangers ont été attirés par la religion des Juifs. " Toutefois, une superstition s'est forgée concernant le nom de Dieu, et elle existait déjà au Ier siècle de notre ère. Au bout du compte, non seulement la nation juive a cessé d'employer le nom de Dieu ouvertement, mais il se trouva des gens qui en interdirent la simple prononciation. Ainsi s'est perdue sa prononciation correcte. Vraiment perdue ?

Qu'y a-t-il dans un nom ?

En hébreu, le nom de Dieu s'écrit יהוה. Ces quatre lettres, qui se lisent de droite à gauche, sont souvent appelées le Tétragramme. Beaucoup de noms de personnages et de lieux figurant dans la Bible contiennent une forme abrégée du nom divin. Se pourrait-il que ces noms propres offrent quelques indices sur la façon dont se prononçait le nom de Dieu ?

Oui, selon George Buchanan, professeur honoraire au Wesley Theological Seminary de Washington (États-Unis). Il explique ceci : " Jadis, il était fréquent que les parents donnent à leurs enfants des noms forgés à partir de celui de leurs divinités. Cela signifie qu'ils prononçaient le nom de leurs enfants de la même façon que celui de leur dieu. Le Tétragramme était utilisé dans les noms des gens, et ils employaient toujours la voyelle du milieu. "

Voici quelques exemples de noms propres rencontrés dans la Bible qui contiennent une forme courte du nom de Dieu. Yonathân, qui dans l'hébreu est orthographié soit Yônathan soit Yehônathan, signifie " Yaho ou Yahowah a donné ", selon le professeur Buchanan. Le nom du prophète Éliya est 'Éliyah ou 'Éliyahou en hébreu. Pour le professeur Buchanan, il signifie : " Mon Dieu est Yahou ou Yahou-wah. " De même, le nom hébreu auquel correspond Yehoshaphat est Yehô-shaphat, qui signifie " Yaho a jugé ".

Une prononciation bisyllabique du Tétragramme telle que " Yahvé " ne permet pas le son vocalique o dans le nom de Dieu. Pourtant, dans les dizaines de noms bibliques qui contiennent le nom divin, cette voyelle centrale apparaît tant dans les formes premières que dans les formes raccourcies, comme dans Yehonathân et Yonathân. C'est pourquoi le professeur Buchanan dit au sujet du nom divin : " En aucun cas la voyelle ou ou ô n'est omise. Le mot était parfois abrégé en ' Ya ', mais jamais en ' Ya-vé '. [...] Quand le Tétragramme était prononcé en une seule syllabe, c'était ' Yah ' ou ' Yo '. Quand il était prononcé en trois syllabes, ce devait être ' Yahowah ' ou ' Yahouwah '. Si tant est qu'il ait jamais été abrégé en deux syllabes, ce devait être ' Yaho '. " — Biblical Archaeology Review.

Ces remarques nous aident à comprendre la déclaration faite au XIXe siècle par l'hébraïsant Wilhelm Gesenius dans son dictionnaire d'hébreu (Hebräisches und chaldäisches Handwörterbuch über das Alte Testament) : " Ceux qui considèrent que יהוה [Yehowah] était la vraie prononciation [du nom de Dieu] ne sont pas tout à fait sans fondement pour défendre leur opinion. Dans ces conditions, les syllabes abrégées יהו [Yeho] et יו [Yo], par lesquelles commencent beaucoup de noms propres, peuvent s'expliquer de façon bien plus satisfaisante. "

En revanche, dans l'introduction de sa récente traduction des Cinq livres de Moïse (en anglais), Everett Fox fait cette remarque : " Les tentatives d'hier et d'aujourd'hui pour retrouver la prononciation ' correcte ' du nom hébreu [de Dieu] n'ont pas abouti ; ni la forme parfois entendue ' Jéhovah ', ni la forme admise et savante ' Yahvé ' ne peuvent être prouvées avec certitude. "

Il est certain que le débat des spécialistes n'est pas clos. Les Juifs ont cessé de prononcer le nom de Dieu avant que les Massorètes ne mettent au point le système des points-voyelles. Il n'existe donc aucun moyen inattaquable de prouver quelles voyelles accompagnaient les consonnes YHWH (יהוה). Cependant, les noms des personnages bibliques, dont la prononciation correcte ne s'est jamais perdue, offrent des indications concrètes quant à la prononciation ancienne du nom de Dieu. De ce fait, au moins quelques savants concèdent que la prononciation " Jéhovah " n'est après tout pas si " monstrueuse ".



23/11/2009
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour